中文歌词和英文歌词主要有以下不同:
第一,英文歌词重结构,中英文歌词重语意。
例如,在歌曲《take me away》中,
I cannot find a way to describe it
It's there inside all I do is hide
I wish that it would just go away
What would you do, you do, if you knew
What would you do
这两句对仗很工整,并且I cannot find a way to describe it,是一个动词不定式做后置定语的简单句,歌曲在find后作了停顿,I cannot find 与I wish that it相辉映了。
而在中文歌词中就很少看到这种情况。
第二,英文歌词多具体,中文歌词多抽象。
在卡朋特的,《昨日重现》中,
When I wasyoung
I'd listen to theradio
Waiting for myfavorite songs
When they playedI'd sing along
It made mesmile
讲爱唱歌就直接唱出来,在少时所感到的感情明确的表达出来,对童年的怀恋追忆之情溢于言表。
而在中文歌曲《庐州月》中
庐州月光 洒在心上
月下的你 不复当年模样
太多的伤 难诉衷肠
叹一句当时只道是寻常
如今的你 又在谁的身旁
家乡月光 深深烙在我心上
却流不出当年泪光
是表示对家乡的怀念,还是另有感情,不同人有不同的理解。
第三,英文歌曲较灵活,中文歌曲较古板。
在某些中文歌词中,歌词的对句和布局比较完整,而英文歌词句子长短参差,句与句之间非常灵活。
此外,中文歌曲押韵且唱的清晰,英文歌词连读弱读较多。在传统的中文歌曲中,歌词通常都是一个字一个字唱出来的,较为清晰且押韵。而英文歌词有很多连续的地方,有些词读的很轻,甚至省略不读。这一点在听歌时表现十分明显。
中文歌词与英文歌词尽管有很大差别,但是中文歌词和英文歌词是一种特殊的艺术形式。由于它是运用语言文字作为自身的艺术语言,这就决定了它本质上必然是具备文学性的艺术作品。同时,它又立足于和曲调结合,因而必然要受到音乐因素与规律的制约,在具备音乐性方面,当比其他文学作品有更高、更特殊的要求。
当今,中文歌曲与英文歌曲艺术已广泛渗入人们的文化生活,发挥着审美娱乐和启迪教育的社会作用,人们对歌词有了更高的审美要求,因此涌现了大批锐意创新的作词家,他们在词作界探索,耕耘,意在给听众们更多更新的审美体验,企盼着他们能够创造出更多感人肺腑、鼓舞人心、富有艺术魅力的优秀歌词!





